No exact translation found for المتسامح فيه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic المتسامح فيه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour être tolérants par la parole et par les actes et pour reconnaître la valeur de ce qui nous diffère d'autrui, nous devons nous connaître nous-mêmes et percevoir ce qui nous distingue.
    ولكي نكون متسامحين في أقوالنا وأعمالنا ونفهم جوانب اختلاف الآخرين، يتعين علينا أن نعرف أنفسنا ونفهم جوانب اختلافنا.
  • En outre, l'édification d'une société pluriethnique et tolérante dans la province exige la promotion du processus de réconciliation et de compréhension, la réalisation de la norme relative au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine, et la protection des droits des minorités.
    وعلاوة على ذلك، فإن بناء مجتمع متعدد الأعراق ومتسامح في الإقليم يتطلب تعزيز عملية المصالحة والتفاهم، وتحقيق المعيار المتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية، وحماية حقوق الأقليات.
  • Il contribuera non seulement à faire progresser la lutte contre l'instabilité et la criminalité, mais favorisera également d'une manière plus générale la floraison de sociétés multiethniques, tolérantes et démocratiques dans toute la région.
    فلن تساعد على مزيد من مكافحة الاضطراب والجريمة فحسب؛ ولكن ستدفع كذلك إلى الأمام بالمجهود الأوسع للنهوض بازدهار مجتمعات متعددة الإثنيات ومتسامحة وديمقراطية في المنطقة بأكملها.
  • L'islam, religion officielle, et d'autres fois et confessions y coexistent dans un climat de tolérance.
    ويتعايش كل من الإسلام، الذي هو الدين الرسمي للدولة، وغيره من الأديان والمعتقدات، في بيئة متسامحة.
  • En fait je suis carrément intolérant, je veux dire... j'ai du mal à me lier aux autres.
    .. في الحقيقة ، أنا لست متسامحة ، أعني . لدي مشكلة في التواصل مع الأشخاص
  • Accueille avec satisfaction les programmes d'immigration adoptés par certains pays, qui permettent aux migrants de s'intégrer pleinement dans leur pays d'accueil, facilitent le regroupement familial et favorisent un climat d'harmonie, de tolérance et de respect, et encourage les États à examiner la possibilité d'adopter ce type de programmes;
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • Accueille avec satisfaction les programmes d'immigration adoptés par certains pays, qui permettent aux migrants de s'intégrer pleinement dans leur pays d'accueil, facilitent le regroupement familial et favorisent un climat d'harmonie, de tolérance et de respect, et encourage les États à examiner la possibilité d'adopter ce type de programmes;
    ”14 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتهيئ بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • Accueille avec satisfaction les programmes d'immigration adoptés par certains pays, qui permettent aux migrants de s'intégrer pleinement dans leur pays d'accueil, facilitent le regroupement familial et favorisent un climat d'harmonie, de tolérance et de respect, et encourage les États à envisager la possibilité d'adopter des programmes de ce type;
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتهيئ بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • Accueille avec satisfaction les programmes d'immigration adoptés par certains pays, qui permettent aux migrants de s'intégrer pleinement dans leur pays d'accueil, facilitent le regroupement familial et favorisent un climat d'harmonie, de tolérance et de respect, et encourage les États à examiner la possibilité d'adopter ce type de programmes;
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتهيئ بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • En outre, en octobre 2005, les traités internationaux de 1988 relatifs à la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, qui sont deux des 12 conventions universelles en matière de lutte contre le terrorisme, ont été modernisés de manière à refléter l'évolution au sein du système des Nations Unies.
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر وتشجع قيام بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛